Для вступления в общество новичков и профессионалов домен-индустрии, пожалуйста нажмите здесь ...

   
 Купля-продажа и обсуждение доменных имён
        

  
Вернуться   Форум о доменах > Отдыхаем > Комната отдыха
Регистрация Реноме Правила форума Справка Пользователи Социальные группы Все разделы прочитаны
Комната отдыха В данной категории Вы можете вести речь на любые интересующие Вас темы до тех пор, пока цензура имеет место. Счетчик сообщений отключен.

Ответ
 
Опции темы
Сегодня
от 149р за .RU
Аренда сервера
2x Intel Hexa-Core Xeon E5-2420
Всего 79 евро!

с видеокартой GeForce GTX 1080 Ti
всего 99 евро!

от 149р за .РФ Реклама на DomenForum.net
Старый 27.05.2012, 03:38   #1
 
Аватар для Zegaldis
 
Регистрация: 30.05.2005
Адрес: UA
Сообщений: 1,569
Доменные сделки: 3
Реноме: 2026
Одобрения
Спасибо (Отдано): 78
Спасибо (Получено): 56
Отправить сообщение для Zegaldis с помощью ICQ
Лампочка Слова, которых нет в русском языке

Несмотря на то, что русский язык богат и могуч, в нем есть далеко не все слова, которыми можно описать то или иное чувство, состояние. В других языках существуют слова, перевести которые на русский можно, только используя целую фразу.

10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.

9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филиппины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.

7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.

5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.

4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом.

3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

1 место: חוצפה (chucpe) на иврите – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Скажем, как если бы ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

http://ibigdan.livejournal.com/10970050.html
Zegaldis вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2012, 04:56   #2
 
Регистрация: 16.01.2008
Сообщений: 1,981
Доменные сделки: 2
Реноме: 3685
Одобрения
Спасибо (Отдано): 31
Спасибо (Получено): 236
rwhe.ru свободен. Актуальный четырёхбукв со смыслом
zweroboy1 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2012, 16:20   #3
 
Аватар для Ура!
 
Регистрация: 13.10.2008
Сообщений: 705
Доменные сделки: 0
Реноме: 1958
Одобрения
Спасибо (Отдано): 1
Спасибо (Получено): 32
 
5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.
Одним словом - еб***ник.
__________________
Yopii.com
Ура! вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2012, 10:52   #4
 
Регистрация: 18.03.2009
Сообщений: 4,710
Доменные сделки: 52
Реноме: 2931
Одобрения
Спасибо (Отдано): 547
Спасибо (Получено): 404
Отправить сообщение для niceweb с помощью ICQ
Сообщение от Zegaldis Посмотреть сообщение
10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.
Есть слово ништяк. Растояние от до. Это и есть ништяк.

 
8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филиппины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
На какахи на янг. Какахи на молодого короче.
Про****бал (момент).

 
7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
Склероз.

 
6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
Отъ****сь.

 
5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.
Ответ дан выше.

 
3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
"Классика!".

 
2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
У нас это называется "Работа выполнена!".
__________________
Портфолио доменов и беспорядочные деловые связи. Новые каждый день.
niceweb вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2012, 11:41   #5
 
Регистрация: 06.04.2010
Сообщений: 833
Доменные сделки: 5
Реноме: 1855
Одобрения
Спасибо (Отдано): 16
Спасибо (Получено): 74
10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.

АККУРАТ / самое оно, сколько надо, в самый аккурат

9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

КОНФУЗ

5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.

ДЕРЖИМОРДА

4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом.

ЧУТКОСТЬ (быть чутким)
.............
это если не прибегать к вспомоготельному (матерному) русскому, а также к фене и жаргонизмам ))

А вообще в каждом языке есть нечто непереводимое на другой язык.
Kreks вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Реклама

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Закладки Добавить Тема в закладки

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 02:49. Часовой пояс GMT +4.