![]() |
Быстрый переход |
|
Комната отдыха В данной категории Вы можете вести речь на любые интересующие Вас темы до тех пор, пока цензура имеет место. Счетчик сообщений отключен. |
![]() |
|
Опции темы |
![]() |
|||||
![]() |
|
![]() |
#1 | |||
Реноме:
2136
|
![]()
Несмотря на то, что русский язык богат и могуч, в нем есть далеко не все слова, которыми можно описать то или иное чувство, состояние. В других языках существуют слова, перевести которые на русский можно, только используя целую фразу.
10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз. 9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. 8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филиппины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо. 7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете. 6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден. 5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово. 4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. 3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть. 2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской. 1 место: חוצפה (chucpe) на иврите – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Скажем, как если бы ребенок убил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |||
Реноме:
3119
|
8 место: Nakakahinayang (тагальский, Филиппины) – это чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо.
Про****бал (момент). 7 место: Шотландское tartle означает паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
6 место: Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден.
5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово.
3 место: Rwhe на языке тсонга – народности, проживающей в Южной Африке – означает упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
2 место: Сети кафе «Ваби-саби» стоит задуматься о своем названии. 侘寂 (Wabi-Sabi) в японском языке означат возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
|
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||
Реноме:
1962
|
10 место: Lagom по-шведски – это не слишком много, не слишком мало, а в самый раз.
АККУРАТ / самое оно, сколько надо, в самый аккурат 9 место: Myötähäpeä (финский) – когда кто-то сделал что-то дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. КОНФУЗ 5 место: Backpfeifengesicht по-немецки – это лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог — «кирпича просит». Но в одно слово. ДЕРЖИМОРДА 4 место: Корейское 눈치 (Nunchi) – это искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. ЧУТКОСТЬ (быть чутким) ............. это если не прибегать к вспомоготельному (матерному) русскому, а также к фене и жаргонизмам )) А вообще в каждом языке есть нечто непереводимое на другой язык. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|