![]() |
| Быстрый переход |
|
|||||||
Оценка доменных имён
|
![]() |
|
|
Опции темы |
|
|
|
![]() |
|
|
#4 | |||
|
Реноме:
1137
|
а по мне так буква J воопще не катируется в транслите.. но все по разному ....
__________________
Еsystems.ru | |
|||
|
|
|
|
|
#6 | |||
|
Заблокирован
.SU уже и Soviet Union не означает. Зарубите себе на ноSU |
Я пишу "я" как "ya" с тех пор, как мне продиктовали адрес Яндекса в Интернете.
"Ja" часто переводят как "Джа", "Дже". Япония - "Джепан", Ямайка - "Джамайка". Есть бренд такой у одной фирмы - "YAMAHA". Читают как "Ямаха". Думаю, что создатели Яндекса взяли такой транслит не из головы. Просто в разных регионах преобладающее добавлено через 2 минуты Я пишу "я" как "ya" с тех пор, как мне продиктовали адрес Яндекса в Интернете. "Ja" часто переводят как "Джа", "Дже". Япония - "Джепан", Ямайка - "Джамайка". Есть бренд такой у одной фирмы - "YAMAHA". Читают как "Ямаха". Думаю, что создатели Яндекса взяли такой транслит не из головы. Просто в разных регионах разный процент использования "Ya" и "Ja". Где-то больше пишут "Ya", где-то "Ja". Для СНГ, по-моему, будет лучше использовать "Ya", а не "Ja". Меньше путаницы будет. добавлено через 7 минут Извиняюсь, что вышло так, что одно и то же написано 2 раза. Просто кнопку нечаяно нажал. А потом стереть, написанное сначало стало уже нельзя. Написано "Обратитесь к администрации". Последний раз редактировалось Artyom Zhabin; 21.01.2008 в 11:23. Причина: Добавлено сообщение |
|||
|
|
|
|
|
#7 | |||
|
Реноме:
7484
|
Да, это верно. Я имею в виду "ya" в конце слова. Так как самая большая проблема транслита именно в этом заключается (ну конечно же ещё и "Ы"). В итоге получется у каждого слова 3 варианта. ya, ja, ia. И сложно при этом оценивать какое именно правильно. Я имею ввиду именно оценку $. Как-то определиться надо)).
ПС Так что с ценой-то?)) kirgizija.com |
|||
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|